首頁 | 國際采購 | 公司庫 | 供求信息 | 產品展廳 | 行業(yè)資訊 | 外貿手冊 | 國際展覽 | 免費注冊 | 手機版 | B2B Marketplace
 

醫(yī)學論文翻譯 外文論文翻譯 博士論文翻譯

普通會員 信息未核實 會員編號:10398608  
發(fā)送留言 聯系方式 收藏此公司
  商鋪首頁
  供求商機
  產品展廳
  報價信息
  采購清單
  公司介紹
  證書榮譽
  招聘中心
  在線問答
 
  聯系方式
 
聯系方式
焦凌 女士
電話:86-010-82908130
手機:18801185362
傳真:86--
詳細信息 我要留言

您現在的位置: 北斗語苑翻譯有限公司 > 供應信息> 醫(yī)學論文翻譯 外文論文翻譯 博士論文翻譯
暫無圖片
查看詳細信息
留言咨詢
查看該公司其他供應信息
添加為商業(yè)伙伴
發(fā)布時間: 2022/5/11 10:35:00
醫(yī)學論文翻譯 外文論文翻譯 博士論文翻譯 詳細說明
  論文翻譯是北斗翻譯的品牌,累計翻譯業(yè)務量達上千萬字,擅長SCI 論文、EI 論文、ISTP 論文、臨床醫(yī)學等國際論文翻譯。
論文是研究成果的一種表達形式,能夠集中反映作者對于某一論題的看法和觀點,是作者心血和智慧的結晶,是作者長時間努力的成果,因此論文翻譯的首要原則就是要做到“精、準、穩(wěn)”。“精”指的是“精煉”,論文并不同于小說、散文這類文體,其目的是要傳達作者的思想,譯員在翻譯過程中不能贅述過多無謂之詞,否則會令整篇文章顯得拖沓冗長。“準”指的是“準確”,論文一般都會涉及到某一領域的專業(yè)知識,因此“準確”是重中之重。如果不能精準地表達出作者的含義,那么翻譯出來的文章就會失去其本身的光澤!胺(wěn)”指的是“穩(wěn)健”,在翻譯論文的時候需要用一些“穩(wěn)健”的詞語,過于“輕飄”的用詞會有損論文的專業(yè)性。
本產品網址:http://btsbem.com/sjshow_498475010/
手機版網址:http://m.vooec.com/trade_498475010.html
產品名稱:醫(yī)學論文翻譯 外文論文翻譯 博士論文翻譯
 
·聯系方式
北斗語苑翻譯有限公司 “未認證”表示未核實營業(yè)執(zhí)照
焦凌 女士 
 
  電  話: 86-010-82908130
傳  真: 86--
手  機: 18801185362
地  址: 北京市海淀區(qū)大柳樹路17號富海大廈1503室北斗翻譯
網  址: http://beidoufanyi2013.cn.vooec.com
郵  編:


重要提示:
網上信息有風險,實際交易過程中請務必保持警惕,并仔細核實相關有效證件!如與網頁上的公司合作,請務必交易前核實相關公司資質,并簽訂相關合同等!請勿隨意給陌生人匯款,以免上當受騙!『防騙必讀
免責聲明:
以上信息由網友自行發(fā)布,國際貿易網僅展示上述信息,國際貿易網不能確保上述信息的真實性、準確性、完整性,也不承擔瀏覽者的任何商業(yè)風險。因此,國際貿易網不承擔您因此而發(fā)生或致使的任何損害,但我們歡迎您舉報與投訴。國際貿易網保留刪除上述信息的權利。
免責條款 | 公司列表 | 產品 | 商機 | 報價
本網站版權歸國際貿易網所有 Copyright © btsbem.com 2003~2023